varning för språkpolisen



Språkpolisen i mig är väckt. Häromdagen, i programmet Bröllopsbonanza (ja, fråga mig inte varför jag tittade på det ...), sade stajlisten att man inte behövde "tucka in" skjortan. Vad??? Sedan insåg jag att hon menade "stoppa in". Jag kan inte låta bli att fundera över varför det skulle vara bättre att säga "tucka in". Låter faktiskt rätt fult i mina öron, men det kanske beror på mina egna dalmålsbreda u:n.

Idag, under ett nyhetsinslag, lanserades så ett nytt fint begrep. Det var flygavgångar som "cancellerats". Jaha, och vad var det för fel på "ställts in" då?

Missförstå mig rätt, jag är inte en av dem som tycker att alla engelska inlån är av ondo, men det får liksom finnas gränser ...


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0